Boşanma Kararı Tercümesi
Boşanma Kararı Tercümesi aynı ülke vatandaşlığına sahip olmayan kişiler evliliklerini sonlandırmak amacı ile mahkemelere başvurmaları neticesinde çıkan kararın çevirisinin yapılması amacı ile kullanılan çeviri çeşididir.
Mahkeme tarafından verilen duruşma tarihinde görülen boşanma davası neticesinde boşanma kararı verilir. Mahkeme tarafından verilen boşanma kararı resmi olarak da geçerliliği olması amacı ile boşanma evrakı ile ispat edilir. Boşanma kararına ait evraklar her ülkenin kendi resmi dili ile düzenlenir. Boşanan kişilerin boşanma metninin yer aldığı evrakı kendi ülkelerine ibraz edebilmeleri için yeminli tercümana kendi dillerinde çeviri yaptırmaları gerekir. Diyelim ki: Türk vatandaşı Alman vatandaşlığına sahip olan biri ile gerçekleştirdiği evliliğini Almanya mahkemesinde boşanma ile sonlandırdı ise Türk vatandaşı olan kişinin artık evli olmadığını ülkesini bildirmesi amacı ile boşanma evrakının yeminli tercüman tarafından Türkçeye çevrilmesi gerekir. Yeminli tercümanlar boşanma evrakının doğruluğunu kontrol ettikten sonra evrakı onaylar ve ıslak imzalı kaşesini vurur. Evrak bu hali ile ilgili makamlara verilir. İlgili kurumun şartlarına göre değişmek ile birlikte bazı durumlarda yeminli tercüman onayının verildiği evrakın ek olarak noter onayından da geçmesi gerekir. Bu durumlarda yeminli tercüman kendi onayını verdikten sonra anlaşması bulunan notere evrakı göndererek onlardan da tasdik alır.
Niçin Bize Güvenmeniz Gerekir?
Antalya’da hizmet veren çevirmenlik ofisimiz sayısız referansa sahiptir. Alanında uzman tecrübeli çevirmen kadrosu ile sizlere en iyi hizmeti vermek için çalışan şirketimiz, mağdur olmamanız adına boşanma kararı tercümesi taleplerinizi en hızlı şekilde çözüme kavuşturur.