Nikah Tercümanlığı
Türkiye vatandaşı olan ve Türkiye sınırları içerisinde yaşayıp, evliliğini bu ülkede gerçekleştirmek isteyen kişilerin, yabancı uyruklu vatandaşlar ile gerçekleştirecekleri nikah işlemlerini tamamlamak amacı ile nikah tercümanlığı hizmetine ihtiyaçları vardır.
Türkçe diline hâkim olmayan yabancı uyruklu kişinin, kendi isteği ile orada olduğunu ve evlenmeye rızasının olduğunu kanıtlaması amacı ile belediyeler tarafından zorunlu tutulan yeminli tercüman şartı, nikah işleminin güven ile gerçekleşmesi açısından oldukça önemlidir. Bu noktada kişinin ana diline sahip bir tercüman bulunmasına gerek yoktur. Yabancı uyruklu vatandaşın kendini ifade etmekte kullandığı herhangi bir dil için çeviri yapılabilir.
Nikah Tercümanına Nasıl Ulaşılır?
Yabancı uyruklu olan vatanda evlenme işlemi gerçekleşmeden önce vatandaşı olduğu ülkeden bekarlık kağıdını istemelidir. Bu kâğıt ülkeden Apostil Şerhi vurularak gönderilmelidir. Şehirden damga vurulmadan ulaşan evraklara, ülkemizde bulunan ilgili konsolosluk aracılı ile de Apastil Şerhi vurulabilir. Nikah işlemi esnasında bu evrak ve kişinin pasaportu nikah tercümanına gösterilerek, tercümanın bu belgelere onay vermesi beklenir.
Yabancı uyruklu bir kişi ile gerçekleşecek olan nikah işlemleri için orada bulunması zorunlu olan nikah tercümanlarına, tercümanlık ofisleri aracılığı ile ulaşmak mümkündür. Ulaşılan tercümanın, nikah tercümanlığı yapabileceğine dair yetki belgesine sahip olması gerekir. Aksi takdirde bu işlem için tercümanlık yapması mümkün değildir.
Antalya’da bulunan tercümanlık ofisimizde, nikah işlemleriniz için tüm yetki ve deneyimlere sahip olan nikah tercümanlarımız bulunmaktadır.